2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩73頁未讀, 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著全球化進程的不斷加速,國際文化交流的重要性愈加明顯。在此進程中,為推進中國對外開放、加深世界對中國的了解,翻譯的作用不容小覷,而中國傳統文化的翻譯更是尤為重要。本次翻譯項目致力于文化翻譯領域的研究。作為此項目的一部分,該報告的原文選自《中國文化要略》一書,作者程裕禎在書中對中國傳統文化進行了詳盡介紹,為推廣和弘揚中國傳統文化做出了杰出貢獻。書中使用了大量文化負載詞語及表達,這類詞語承載了豐富的文化內涵,是文化翻譯中的重點與難點。因此

2、,筆者選擇《中國文化要略》作為該翻譯項目的原文,希望其英譯文在學術與文化層面都具有一定的意義。
  翻譯項目的指導理論是由德國語言學家漢斯·弗米爾提出的目的論,是一種將翻譯理論與翻譯實踐緊密結合的一種理論。不同于傳統翻譯理論,目的論注重譯者的主觀能動性,將翻譯看作一種有目的的行為。該理論認為,翻譯目的是翻譯過程中最為重要的因素,決定了翻譯策略與方法選擇。
  在目的論指導下,此翻譯報告致力于對中國文化負責詞翻譯策略的研究。該

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論