2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩51頁未讀, 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、文化詞是語言中最小的文化體現形式,它見證了文化的興衰,是一國文化的記錄,而翻譯的缺失直接影響到文化信息的傳遞。本文主要探索了翻譯缺失的體現及翻譯補償的幾種方法及原則。首先,本文簡要介紹了國內外文化詞翻譯的研究現狀、本文研究目的、研究意義和結構。其次,作者探索了文化詞的內涵,分類及特征。文化詞既是一個語言范疇,也是一個文化范疇,按照不同的標準有不同的分類。在語言學中,文化詞既可以指一個字,也可指成語,是在一個句子中作為一個整體存在的語法單

2、位。作為文化的一種記錄方式,文化詞具有不同的程度。
  第三,作者主要從三方面探討了文化詞的翻譯缺失:字形,字義,字音。在這三部分中,字形基本不可譯,字音雖然大部分不可譯,但是在文化詞中字音的轉移更普遍,但諸如繞口令之類的語言形式的翻譯也就失去了其價值;字義是大部分翻譯最重視的,但字義的缺失包括概念意義和內涵意義,情感意義,文體意義和聯想意義。在翻譯補償中,概念意義和內涵意義是一般譯者最重視的,而聯想意義跟文化意義類似,很容易被忽

3、略。在文化詞中,名——人名,地名,文物名,字畫名,雕塑名,作品名等占據了大部分。在此基礎上,本文還探索了修辭效果的缺失。
  第四部分主要探索翻譯補償的方法及技巧。本文主要從傳統文化詞、聯想意義和新詞三方面探索。作者以文物名和插畫名為例,探索了傳統文化詞的翻譯補償。研究結果表示此類詞語的翻譯缺失嚴重。雖然字形基本不可譯,但作者認為文物名中諸如“?!?、“壽”或“囍”之類代表人類美好祝愿的內涵詞應該傳達這種符號。字音在此類翻譯中的轉移

4、非常普遍,雖然保留了文化因素,但是有的忽略了其概念意義。字義的翻譯補償包括非文字補償(圖片或實物)和文字補償。對內涵意義的缺失,作者建議博物館應預留版面簡要介紹各種動物或植物的內涵意義。音譯加功能意義是常見的補償形式,在各類文化詞中都很普遍。聯想意義的補償主要通過增譯和替換來實現。新詞的研究主要圍繞文化含義的缺失,主要涉及英漢詞典及報刊翻譯。補償的原則是要最大程度地保留英語或漢語的部分意義或形式特點。最后一部分總結了本文的主要研究成果。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論