2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩74頁未讀, 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本文主要介紹分析了本人在研究生期間翻譯旅游材料的經驗和心得。英文旅游材料的中文譯文是旅行社開拓中國市場的工具,這就要求譯文在市場導向的原則下,最大程度地迎合中國顧客,以發掘潛在客戶、提升他們對旅游產品和服務的興趣、并激發他們的購買欲望。因缺乏理論指導及英漢語言間存在差異,我們在翻譯過程中遇到了許多困難。首先,由于缺乏合適的理論指導,前期的譯文并不能像原文那樣引人入勝。其次,由于中西方文化在生活環境、價值觀、社會習俗、習慣、歷史甚至是宗教

2、方面的種種不同而造成英漢兩種語言的差異,成為英譯漢過程中一大障礙。為了解決上述問題,本篇翻譯報告以奈達的功能對等理論為指導,在報告中分析了如何克服英漢語言差異、如何翻譯文化專有名詞以及如何針對不同的消費群體有目的性地翻譯旅游資料。報告還比較了運用功能對等理論前后的翻譯結果,論證了該理論適用于旅游資料所追求的市場導向原則。同時,作為譯者,應當忠實于原英語旅游材料,而不能片面追求譯文的市場吸引力。另外旅游材料翻譯中出現的高頻詞匯,譯者以語料

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論