2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩57頁未讀, 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著經濟與貿易全球化的不斷深化,越來越多的品牌與企業將觸角伸向海外,跨國公司與海外銷售日益增多。企業需要通過各類營銷手段不斷向其實際的與潛在的海外市場傳遞自身品牌與產品的價值信息,從而實現產品銷售目的。而廣告,則是吸引消費者,以及向海外消費者傳達產品及品牌信息最直接的方式。近年來,互聯網的飛速發展拓寬了人們了解海外品牌的渠道,各品牌與企業也競相建立海外網站,并將銷售搬上了網絡平臺。由于網絡環境的特殊性,線上廣告語言相較于傳統線下廣告語言

2、有一定區別。因此,能否準確且生動地翻譯線上廣告文本將直接影響產品在海外消費者心目中的形象與銷售成績。
  國內目前針對于廣告文本翻譯研究多集中在目的論、順應論、功能對等理論或美學的視角,且都集中在傳統線下廣告文本的翻譯。而近年興起的線上廣告文本翻譯更是研究的盲點。
  本文試圖從生態翻譯學的視角,運用適應選擇的理論,結合線上廣告翻譯實例,對此類文本的翻譯作系統性研究,探討線上廣告翻譯的過程以及方法。本文認為,譯者和譯文的長存

3、之道在于對網絡營銷這一翻譯生態環境的適應,并根據該生態環境中不同要素所產生的要求與限制,進行合理且恰當的適應性選擇。
  本文指出,線上廣告文本的翻譯需要在三個條件的約束與指導下進行。第一是適應選擇的翻譯原則,第二是適應選擇的翻譯方法,第三是網絡營銷生態環境的制約條件。遵循這三個條件,方可優化線上廣告文本的翻譯。
  生態翻譯學視角下適應選擇論的應用,增進了譯者對網絡營銷生態環境的認識,使其在翻譯該類文本的過程中能夠做出適當

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論